15 Adverbs to Make your Phrases more interesting in Luxembourgish
Adverbs are words that can help make your sentences more interesting, because they add more detail to the situation.
Let’s illustrate this with 1 example:
Ech hu keng Zäit. – I have no time.
This is quite a poor sentence. But by adding an adverb such as leider your sentence is more complete and sounds different:
☛ Ech hu leider keng Zäit. – I have no time, unfortunately.
Where should you put an adverb in the sentence?
Adverbs are typically located:
- Immediately after the main verb
☛ Ech hu leider keng Zäit.
- At the beginning of your sentence:
☛ Leider hunn ech keng Zäit.
15 Adverbs to Make Phrases More Interesting
Here are 15 interesting adverbs, along with example sentences for each.
leider – unfortunately
Beispiller (examples):
- Mir hate leider keng Chance mam Wieder. – We weren’t lucky with the weather, unfortunately.
- Leider hunn ech muer keng Zäit fir Tennis ze spillen. – Unfortunately I’ll have no time to play tennis tomorrow.
onbedéngt – absolutely
Beispiller (examples):
- Ech muss onbedéngt haut an d’Apdikt goen. – I must absolutely go to the pharmacy today.
- Wëlls du onbedéngt nees Pizza iessen? – Do you absolutely want to eat again pizza?
bestëmmt – certainly / definitely
is another way to say sécher
Beispiller (examples):
- Hien ass bestëmmt geschwënn hei. – He’ll be here shortly, for sure.
- Du hues bestëmmt Recht .… – You’re certainly right …
hoffentlech – hopefully
Beispiller (examples):
- Hoffentlech bleift d’Wieder de Weekend esou gutt. – Hopefully the weather will stay so good at the weekend.
- Hoffentlech huet den Zuch keng Verspéidung. – Hopfully the train is not delayed.
zoufälleg – by any chance
is the short form to say zoufällegerweis
Beispiller (examples):
- Hues du zoufälleg Zäit an der Mëttespaus? – Do you have by any chance time during the lunch break?
- Ech hunn eisen Noper zoufälleg am Kino getraff. – I bumped into our neighbour at the cinema.
natierlech – of course
Beispiller (examples):
- Ech ginn natierlech mat dir bei den Dokter. – Of course, I’ll come with you to the docter.
- Natierlech kann ech der hëllefen. – Of course I can help you.
ausserdeem – besides, in addition
Beispiller (examples):
- Ech hunn elo keng Zäit fir dir ze hëllefen an ausserdeem sinn ech midd. – I don’t have time now and in addition I am tired.
- Ausserdeem ass dësen Hotel vill ze deier.- In addition this hotel is far too expensive.
eventuell – may be / possibly
is another way to say vläicht
Beispiller (examples):
- Hues du eventuell Loscht den Owend an de Kino ze goen? – Would you possibly feel like going to the cinema tonight?
- Meng Eltere kommen eventuell muer op Besuch. – May be my parents will come to visit us tomorrow.
zemools – especially
is another way to say besonnesch
Beispiller (examples):
- D’Appartement gefält mir gutt, zemools d’Kichen. – I like the appartment especially the kitchen.
- Mäi Mann kacht gär, zemools indesch Platen. – My husband likes to cook, above all indian dishes.
op eemol – suddenly
Beispiller (examples):
- Op eemol hunn ech Angscht kritt. – Suddenly I got scared.
- Op eemol huet den Hond ugefaange mat billen. – Suddenly the dog began to bark.
stänneg – constantly
is another way to say dauernd
Beispiller (examples):
- Dem Noper säin Hond billt stänneg. – The neighour’s dog is constantly barking
- Stänneg ass hei vill Kaméidi. – There’s constantly much noise here.
fräiwëlleg – voluntarily
Beispiller (examples):
- Ech verzichte fräiwëlleg op mäin Dessert – I’ll voluntarily do without my dessert.
- Wie geet fräiwëlleg mat mir zu Fouss an de Restaurant?- Who accompanies me voluntarily to the restaurant by walking?
an engems – at the same time / as well as
Beispiller (examples):
- Kaf an engems eng Baguette fir muer de Moien. – Buy at the same time a baguette for tomorrow morning.
- Mäi Student léiert Lëtzebuergesch an an engems Däitsch. – My student studies Luxembourgish as well as German.
mateneen – together, at a time
synonymes are zesummen, gläichzäiteg
Beispiller (examples):
- Si schwätzen net méi mateneen. – They don’t speak any more together.
- D’Kanner sinn all mateneen an de Bus geklomm. – The children got all at the same time onto the bus.
fir d’éischt – first (first of all)
Beispiller (examples):
- Ech wëll hinne fir d’éischt Moie soen. – I want to greet them first.
- Fir d’éischt musse mer bei de Bäcker goen. – First of all we’ll have to go to the baker.
Exercise / Übung:
Translate the following sentences into Luxembourgish:
- They all laughed at the same time.
- Do you have to ask me something constantly?
- May be my parents will by pop in tomorrow.
Check the solution by downloading the PDF and practice with MORE sentences to translate !
I hope you liked it and found it useful. And …. why not sharing this lesson with your friends:-)
My new online course
Easy Luxembourgish Niveau 1 (french version)
is available now!!
Share this!
StickySproochentest,Learning Tips
How to Learn Luxembourgish from Scratch and Reach Level A2
25 March 2018
In this article I will answer a question I often get asked by email: "I want to sit in the…
Learn to use the Luxembourgish Preposition MAT correctly
11 July 2022
The Luxembourgish preposition mat is a common preposition and it is hard to speak without…
Don’t confuse the verbs goen & ginn
21 March 2022
I decided to write this lesson as I have seen from the very beginning of my teaching experience…
Bretzelsonndeg
08 March 2022
Bretzelsonndeg or Pretzel Sunday, is a Luxembourgish tradition dating back to the…